I Need To Be In Love(青春の輝き)のストーリー・エピソード

生前のカレン・カーペンターももっとも気にいっていたと言われる、この名曲「I Need to Be in Love(青春の輝き)」。日本では1995年に日本のテレビドラマ『未成年』でエンディングテーマとして使われ、話題になり、それまで知らなかった世代にも知られるきっかけとなった楽曲。

ドラマで使われた後、日本独自でベスト・アルバム「青春の輝き〜ベスト・オブ・カーペンターズ」で、さらに多くの人々に知られることとなった。かくゆう私のその1人だ。

この曲も当然のこと、カレンの女性の中では少し低いキーであるにも関わらず、しっとりとした歌声、語りかけるようなメロディーに、まだ10代前半だった私も恋い焦がれたのを思い出す。ビートルズのカバー「Ticket To Ride(涙の乗車券)」もゆっくりしたアレンジで好きだったな。


名曲収録・名盤アルバムの紹介

ineedtobeinlove title01 I Need To Be In Love(青春の輝き)
album01 A Kind of Hush(見つめあう恋)
artist01 Carpenters(カーペンターズ)

I Need To Be In Loveの動画・PV

 
"そう、私は恋をするべきなの"

I Need To Be In Loveの和訳と英語歌詞

  • 【和訳】

    私のこれまでしてきたことで一番難しいことは信じ続けること
    この狂った世界でも私を想ってくれる人がきっといる
    はかない人生を
    人々は行き来するばかりの暮らしの中で
    私にチャンスが来ても、気づかずにいるかもしれない

    私はよく言っていた「約束はなし、シンプルな関係を続けましょう」
    だけど、自由はあなたからのさよならを早めただけ
    私には少し時間はかかったけど、簡単に手に入るものなんてないって分かったわ
    私には充分過ぎる代償を払ってね

    そう、私は恋をするべきなの
    そう分かっている、私は時間を無駄にし過ぎたわ
    分かっていて、私は不完全な世界に完璧を求めている

    そして馬鹿なことに、私はそれが見つかると思っているの

    ほら、私のポケットの中は希望でいっぱい
    でも今夜は何1つ私をなぐさめてくれそうにないだろう
    誰もいない朝の4時に目は冴えるばかり
    希望にすがりついてるだけの私、でも大丈夫よ

    そう、私は恋をするべきなの
    そう分かっている、私は時間を無駄にし過ぎたわ
    分かっていて、私は不完全な世界に完璧を求めている

    そして馬鹿なことに、私はそれが見つかると思っているの
  • 【英語歌詞】

    The hardest thing I've ever done is keep believing
    There's someone in this crazy world for me
    The way that people come and go through temporary lives
    My chance could come and I might never know

    I used to say "No promises, let's keep it simple"
    But freedom only helps you say goodbye
    It took a while for me to learn that nothing comes for free
    The price I paid is high enough for me

    I know I need to be in love
    I know I've wasted too much time
    I know I ask perfection of a quite imperfect world

    And fool enough to think that's what I'll find

    So here I am with pockets full of good intentions
    But none of them will comfort me tonight
    I'm wide awake at 4 a.m. without a friend in sight
    I'm hanging on a hope but I'm all right

英詞の単語・述語ピックアップ

temporary [témpərèri]:一時の, はかない, 仮の, 間に合わせの
intention [ɪnténʃən]:意図, 意向
perfection [pɚfékʃən]:完全, 完璧(かんぺき)
quite [kwάɪt]:まったく, すっかり, 完全に
imperfect [ìmpˈɚːfɪkt]:不完全な, 不十分な, 欠点のある
comfort [kˈʌmfɚt]:慰める

名曲への感想

感想は後ほど。