Take Me to the Pilot(パイロットにつれていって)のストーリー・エピソード

エルトン・ジョンのこの名曲「Take Me to the Pilot(パイロットにつれていって)」は、彼の代表曲でもある「Your Song(僕の歌は君の歌)」のB面として、1970年に発表されたものだ。その他の数々の名曲もそうだが、素晴らしい曲というのは、何十年の歳月が経っても色褪せないものですね。

邦題の「パイロットにつれていって」に違和感を感じつつも、歌詞を読んでいてしっくりきたのが、「Take me to the pilot of your soul」の部分だ。自分では「君の心を操るもののところへ連れていって」と訳しているが、自分が恋焦がれている人が、誰かに心を奪われている、自分のほうを向いてくれない状況なのだろうかと解釈した。そして、パイロットのところへ行き、僕のほうを向いてくれるようにしたいという願望なのかと感じた。

動画を見ると、なんてダサい格好で歌っているんだと思うが、歌や演奏はただただ素晴らしい。


名曲収録・名盤アルバムの紹介

Elton John(エルトン・ジョン)の名曲、Take Me to the Pilot - パイロットにつれていってが収録されたアルバム title01 Take Me to the Pilot(パイロットにつれていって)
album01 Your Song(僕の歌は君の歌)
artist01 Elton John(エルトン・ジョン)

Take Me to the Pilotの動画・PV

 
"君の心を操るもののところへ連れていって"

Take Me to the Pilotの和訳と英語歌詞

  • 【和訳】

    君が僕が裁かれることが本当だと感じるなら
    君の牢獄に繋がれ、
    ミントのようなコインのように
    反逆の罪で僕は疲れ切り、へこんでいる

    *眼鏡を通して君の玉座を見ると
    そこは危険区域だ
    制御するために僕を操縦者のところへ連れていって
    君の心を操るもののところへ連れていって

    **僕を操縦者のところへ連れていって
    議会へ導いておくれ
    僕を操縦者のところへ連れていって
    僕はただのよそ者だよ

    **繰り返し

    そう、彼が年寄りじゃないことは知ってる
    そして、彼はヴァージンだとも聞いたよ
    彼が彼女もしれないけど
    僕が聞いたことで確かなことなってなかったけどね

    *繰り返し
    **繰り返し x2
  • 【英語歌詞】

    If you feel that it's real I'm on trial
    And I'm here in your prison
    Like a coin in your mint
    I am dented and I'm spent with high treason

    *Through a glass eye your throne
    Is the one danger zone
    Take me to the pilot for control
    Take me to the pilot of your soul

    **Take me to the pilot
    Lead me through the chamber
    Take me to the pilot
    I am but a stranger

    **repeat

    Well I know he's not old
    And I'm told he's a virgin
    For he may be she
    But what I'm told is never for certain

    *repeat
    **repeat x2

英詞の単語・述語ピックアップ

trial [trάɪəl]:裁判, 公判, 審理
prison [prízn]:刑務所, 拘置所
mint [mínt]:ハッカ
treason [tríːzn]:(君主・国家に対する)反逆(罪)
throne [θróʊn]:王座, 玉座
chamber [tʃéɪmbɚ]:(立法・司法機関の)会議場, 議院, 議会
virgin [vˈɚːdʒɪn]:処女, 未婚婦人, 乙女
certain [sˈɚːtn]:(…を)確信して, 確かだと思って

名曲への感想

感想は後ほど。