Stand by Me(スタンド・バイ・ミー)のストーリー・エピソード
オアシスが1997年に発表した、この名曲「Stand by Me(スタンド・バイ・ミー)」。同時期にダイアナ妃のトリビュート曲としてエルトン・ジョンの「Candle in the Wind(キャンドル・イン・ザ・ウインド)」がリリースされていたため、全英2位に留まったと言われている。
「Stand by Me(スタンド・バイ・ミー)」と聞くと、Ben E King(ベン・イー・キング)の同名曲を思い浮かべてしまうが、そんなレジェンドの名曲があるにも関わらず、同タイトルをつけ、さらに名に恥じない素晴らしい名曲に仕上げてしまうところが、彼らの度胸と格好良さを示している。
歌詞、和訳の内容としては、レジェンドのような綺麗な青春ではなく、言うなれば最近の若者的なこの年代の過ごし方なのかもしれない。しかも1行目で「飯を作ってのに、吐いちまった日曜日」で始めるあたりが、ギャラガー兄弟らしくてすごくいい。だけど、胸に秘めた思いは、歌詞と現実も変わらないのかもしれない。
名曲収録・名盤アルバムの紹介
Stand by Me(スタンド・バイ・ミー) | |
Be Here Now(ビィ・ヒア・ナウ) | |
Oasis(オアシス) |
Stand by Meの動画・PV
"俺のそばにいてくれ"
Stand by Meの和訳と英語歌詞
英詞の単語・述語ピックアップ
threw [θrúː]:throw の過去形matter [mˈæṭɚ]:問題, 事, 事柄
meaning [míːnɪŋ]:意味, わけ, 趣意
upon [əpάn]:上で;そのうえに
名曲への感想
感想は後ほど。
オアシスのスタンド・バイ・ミー、他アルバム等
スタンディング・オン・ザ・ショルダー・オブ・ジャイアンツ [ オアシス ]
コメント